回复 孤独麦客 : 当然,亲爱的,摩尔夫人回答道,但她根本不知道女儿指的是什么。当时在场的医生转身走开了。他比母亲懂得更多。这是日常生活中的悲剧之一对女人来说,生活意味着逃离旧有的交往,就像一个有罪的人,长期躲藏,面对死亡;如果死亡不存在,生命的开始就会再次被烙上耻辱的烙印。所有这些痛苦的不公正都是因为她曾深爱过并且对她所爱的男人充满信心。这位医生在职业生涯中曾遭遇过悲剧,但当他在那个灰蒙蒙的黎明请求摩尔夫人进行几分钟的私人谈话时,他从未感到自己的责任如此沉重。”
回复 冷云邪神: 这部《扒了裤子捅30分钟》我知道,我的讀者不會感謝我精心再現詩意的第一印象。這也好,因為我既沒有時間也沒有心情去珍惜這樣的東西。正如我遲到的那樣,在一個漆黑、陰冷、下雨的夜晚,我到達了巴比倫和荒野,那裡的廣闊和陌生,最大限度地考驗了我清晰的思維和穩定的鎮定力,在沒有這種能力的情況下,大自然也許給了我更多的才華。當我離開長途汽車時,計程車司機和其他在周圍等候的人的奇怪講話對我來說就像外語一樣奇怪。我以前從未聽過英語被這樣切碎過。然而,我設法理解並被理解,直到把我自己和行李箱安全地運送到我有地址的老旅館。我的飛行看起來是多麼困難、多麼壓抑、多麼令人費解!第一次來到倫敦;第一次入住旅館;旅行累了;與黑暗混淆;因寒冷而癱瘓;沒有經驗或建議來告訴我如何行動,但還是要表現得有義務。
回复 天倾月铭 : 次日上午,叶云飞上完两节课,从佛心院走出。走了两分钟,他就感觉自己似乎正被人跟踪,但是一回头,却不见那人的身影。正感奇怪之际,忽闻一个动听的声音传来:你在找我吗?。